Para solicitar una traducción jurada, no es necesario presentar el documento first, ya que los traductores solo están obligados a firmar y sellar una copia del mismo, impresa en papel.
Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte. Advertising Promoting
Las traducciones juradas son necesarias para presentar un documento traducido a otro idioma, ante un organismo oficial.
¿Vas a casarte en el extranjero y necesitas la traducción jurada de tu certificado de nacimiento y de soltería? ¿Vas a estudiar en otro país y necesitas la traducción jurada de tu expediente académico?
“ The human transcribers at GoTranscript returned nearly a hundred% exact transcriptions in a couple of times and didn’t balk at recordings showcasing significant accents. ” By Signe Brewster
Un ejemplo bastante común suele ser la traducción de documentos académicos para oposiciones. En numerosas ocasiones recibimos encargos de opositores que han completado estudios en el extranjero y necesitan que sus diplomas sean válidos en España para poder presentarse a unas oposiciones (o a la inversa).
Completa y exacta: La copia traducida debe contener toda la información del documento initial. Esto incluye cualquier explicación y notas manuscritas. La traducción debe transmitir el mismo significado que el contenido primary.
Estos profesionales deben cumplir con requisitos específicos de certificación y estar debidamente autorizados por los organismos competentes en el país en el que ejercen su labor.
Una traducción certificada garantiza su exactitud y contiene el nombre y el número de contacto del traductor o del director de proyecto, que puede dar fe de esa exactitud y con el que puede ponerse en contacto la organización solicitante para hacerlo. Las traducciones certificadas pueden ser realizadas por traductores individuales, agencias de traducción u organizaciones sin fines de lucro.
La traducción jurada es un proceso de traducción complejo y debe tenerse en cuenta el tiempo del envío en caso de necesitar copia fileísica.
El equipo de Translated siempre ha sido profesional y atento. Responden rápidamente traductor jurado oficial a las solicitudes de ayuda y respetan los plazos acordados.,
La necesidad de copia física depende del organismo receptor de la traducción jurada. Es competencia del cliente consultar la necesidad de una copia física.
Controla el uso de cookies o tecnologías similares destinadas a personalizar la experiencia del usuario en el sitio World-wide-web. Esto puede incluir recomendaciones personalizadas, publicidad personalizada.
Una traducción jurada es necesaria en situaciones legales, oficiales y formales en las que se requiere garantizar la precisión y autenticidad de un documento traducido. Algunos casos comunes en los que se necesita una traducción jurada incluyen: